8 grudnia 2024

loader

Tag: Szekspir

„Makbet” najnowocześniejsza ze sztuk Szekspira?

Bardzo przemówił mi do wyobraźni taki oto fragment wstępu do najnowszego przekładu „Makbeta” dokonanego przez Piotra Kamińskiego, czternastego już przekładu polskiego, licząc od 1841 roku: „Najbardziej prawdopodobne datowanie „Makbeta”, to rok 1606, w Londynie szaleje wtedy dżuma i teatry są zamknięte. W pozornej ciszy dojrzewa sztuka,…

Ryszard po inwazji

Nie umiem odpowiedzieć na pytanie, który to raz oglądałem „Ryszarda po Ryszardzie” wg Szekspira ukraińskiej aktorki Lidii Danylczuk. Może piąty, może szósty? Danylczuk często bywa w Polsce, choćby dlatego, że mieszka tutaj część jej rodziny, a poza tym gości na rozmaitych festiwalach i przeglądach teatralnych – teraz…

Na pograniczu sztuki, tańca i wirtualnej rzeczywistości

Ta edycja Festiwalu Szekspirowskiego będzie bardzo wizualna, na pograniczu sztuki, tańca, musicalu, klasycznego dramatu i wirtualnej rzeczywistości – mówi dyrektorka Gdańskiego Teatru Szekspirowskiego i 26. Festiwalu Szekspirowskiego Agata Grenda. Piotr Mirowicz: Przed nami 26. edycja Festiwalu Szekspirowskiego i jednocześnie pierwsza edycja, od kiedy…

Wyspiarze w hołdzie polskim poetom

W londyńskim teatrze Shakespeare’s Globe odbyła się anglojęzyczna premiera sztuki Cypriana Kamila Norwida „Kleopatra i Cezar”. W tym samym czasie w Stratford-upon-Avon, rodzinnej miejscowości Szekspira, odsłonięto pomnik Jana Kochanowskiego. Wydarzeniu towarzyszył minifestiwal ShakesPEERS, ukazujący wspólne wątki w biografiach obu poetów…

Jerzy Limon – zatrzymany w locie

Rok temu odszedł na zawsze Jerzy Limon. Szekspirolog, pisarz, tłumacz, krytyk, teoretyk teatru. Postawił po sobie wiele dziel, ale dziełem największym, żywym pomnikiem jest utworzony z jego marzenia Gdański Teatr Szekspirowski. „Münchhausen rozpostarł ramiona i poszybował gdzieś jak ptak” Jerzy…

Szekspir – sztuka przekładu i sztuka władzy

Nie ma chyba innego pisarza, który tak bardzo inspirowałby tłumaczy, jak William Szekspir, przynajmniej w przestrzeni piśmiennictwa w Polsce. Inny wielki dramaturg (w popularnej recepcji: komediopisarz) wszechczasów, Molier, istniał w polszczyźnie od dziesięcioleci w historycznych przekładach Tadeusza Boya-Żeleńskiego i tylko w ostatnich latach kilka jego kanonicznych utworów („Świętoszka”,…

Burza, analogie i przestrogi

„Burza” czyli „Der Szturem. Cwiszyn” rozpętała się w najmniejszym teatrze świata – tak skomentowała ten spektakl Gołda Tencer. Czas pandemii ograniczył liczbę widzów do czternastu, a nie obowiązywała jeszcze w stolicy nawet żółta strefa. To już szósta inscenizacja „Burzy” Williama Szekspira w stolicy…

Wieczorne zamieszanie genderowe

„Wieczór Trzech Króli” Williama Szekspira to niejako „specjalność” lubelskiego teatru. Zaczęło się w 1921 roku, gdy z tą komedią zjechał do Lublina Ludwik Solski. Po raz kolejny, na tej samej scenie, ale tym razem już pod winietą Państwowego Teatru im. Juliusza Osterwy, wystawiono „Wieczór” 30 marca 1952 roku. Kolejna premiera…

Niecenzuralny Szekspir

O Szekspirze można nieskończenie. Wciąż zalewa nas wysoka fala opracowań, dociekań, naukowych edycji, komentarzy, nowych przekładów.   Jak wspomina Jerzy Limon, autor jednej z najnowszych książek o Szekspirze i jego teatrze („Szekspir bez cenzury”, 2018), sam spis tekstów o Szekspirze, jakie…